Objectives: :Validated objective tools play an important role in the evaluation of patients suffering from pelvic organ prolapse and in assessing surgical outcome. The aim of this study was to validate the Hebrew version of the Patient Global Impression of Improvement (PGI-I) questionnaire.
Methods: :A retrospective cohort study including all patients who underwent transvaginal hysterectomy and two-stitch utero-sacral ligament suspension (USLS) between October 2010 and September 2013. For the validation process a back translation method was used. A Hebrew version of the PGI-I questionnaire was created. Both Hebrew and English versions were used in a group of bilingual patients for validity. The test-retest method was then used for internal validity.
Results: :Sixty-six patients had undergone transvaginal hysterectomy and utero-sacral ligament suspension in the study period. Fifty nine of them completed the PGI-I questionnaire. A total of 22 bilingual patients participated in the validation process. The Hebrew version of the PGI-I questionnaire was found to be highly correlated with the English version with 100% correlation between the Hebrew and the English PGI-I answers. The test-retest measure in the validation process yielded a spearman correlation coefficient of 0.84 (P<0.0001) between the first Hebrew PGI-I, and the second Hebrew PGI-I, as answered two weeks later or more.
Conclusions: :Transvaginal hysterectomy and two-stitch uterosacral ligament suspension has high short term cure and patient satisfaction rates. The PGI-I questionnaire, now validated to Hebrew is a powerful tool to evaluate patient satisfaction.
Corresponding Author: CHILL H.|